-
1 highly volatile fuel
Техника: легкоиспаряющееся топливо -
2 Highly Volatile Fuel
Military: HVFУниверсальный русско-английский словарь > Highly Volatile Fuel
-
3 легкоиспаряющееся топливо
1) Engineering: high volatile fuel, highly volatile fuel, light-volatile fuel2) Oil: light volatile fuel3) Astronautics: volatile propellantУниверсальный русско-английский словарь > легкоиспаряющееся топливо
-
4 HVF
1) Военный термин: Highly Volatile Fuel2) Техника: harmonically varying field3) Сокращение: Завод Тяжелых Машин (Heavy Vehicles Factory (завод в Индии, выпускающий в т.ч. танки))4) Полимеры: high-velocity forming -
5 Ж-7
ПОДДАВАТЬ/ПОДДАТЬ ЖАРУ (ПАРУ) highly coll VP1. Also: ПОДБАВЛЯТЬ/ПОДБАВИТЬ ЖАРУ (subj: human to make an already intense or difficult situation even more intense, volatile etc by one's actions or words ( usu. by provoking greater anger or hostility)X поддал жару = X added fuel to the fire (the flames)X stoked the fire X fanned the flames X added to the commotion (the excitement, the uproar etc).Все началось с маленькой бумажки... «С получением сего, - значилось в бумажке, - предлагается вам в недельный срок освободить помещение бывш. гостиницы „Каир"...» -«Как! - нервно вскричал начальник „Геркулеса". - Они пишут мне „предлагается!" Мне, подчиненному непосредственно центру! Да что они, с ума там посходили? А?» -«Они бы еще написали „предписывается"», - поддала жару Серна Михайловна (Ильф и Петров 2). It all began with a small piece of paper.... "With effect from receipt of this," the note read, "you are instructed to vacate the premises of the former Cairo Hotel within one week...." "What'" screeched the head of the Hercules. "They say I'm instructed! Me! Someone who's directly responsible to Moscow! Have they gone mad or something!" "They might just (as well have) said 'directed,'" said Serna Mikhailovna, adding fuel to the fire (2a).«...Вчера я, спьяну, проболтался ему, дорогой идучи, о разных глупостях... о разных... между прочим, что ты боишься, будто он... наклонен к помешательству....... - «Ну, а мы вчера еще жару поддали, ты то есть, этими рассказами-то... о маляре-то хорош разговор, когда он, может, сам на этом с ума сошел!» (Достоевский 3). "Yesterday, when drunk, I blabbed all sorts of trash to him on the way home...all sorts...among other things that you were afraid he might be...inclined to madness...."..."Well, and then we stoked the fire yesterday, or rather you did, with those stories...about the painter a fine thing to talk about when that's maybe what's driving him crazy!" (3a)....В первый же вечер он (Сергей) поразил Ольгу Васильевну потрясающим искусством (читать слова наоборот)... Произвело огромное впечатление. Влад подбавлял жару: «Да что там - гений! Самый обыкновенный гений...» (Трифонов 3)....On that first evening he (Sergei) had amazed Olga with this bizarre skill (of being able to say words backward)....It produced an enormous impression. Vlad added to the excitement by announcing, "But he's a genius. A plain, ordinary genius" (3a).2. (subj: human to begin to act more energetically: поддайте жару! - get it in gear!step up the pace! get (it) moving! (in refer, to physical labor only) put some muscle into it!3. \Ж-7 (кому) ( subj: usu. human, occas. abstr) to incite, induce s.o. to act more energetically, increase s.o. 's interest in sth.: X поддал Y-y жару = X spurred Y onX fired Y up X kindled a fire (a flame) in Y. -
6 подбавить жару
• ПОДДАВАТЬ/ПОДДАТЬ ЖАРУ (ПАРУ) highly coll[VP]=====1. Also: ПОДБАВЛЯТЬ/ПОДБАВИТЬ ЖАРУ [subj: human]⇒ to make an already intense or difficult situation even more intense, volatile etc by one's actions or words (usu. by provoking greater anger or hostility):- X added to the commotion (the excitement, the uproar etc).♦ Все началось с маленькой бумажки... "С получением сего, - значилось в бумажке, - предлагается вам в недельный срок освободить помещение бывш. гостиницы "Каир"..." - " Как! - нервно вскричал начальник "Геркулеса". - Они пишут мне "предлагается!" Мне, подчиненному непосредственно центру! Да что они, с ума там посходили? А?" - "Они бы еще написали "предписывается"", - поддала жару Серна Михайловна (Ильф и Петров 2). It all began with a small piece of paper.... "With effect from receipt of this," the note read, "you are instructed to vacate the premises of the former Cairo Hotel within one week...." "Whatf" screeched the head of the Hercules. "They say I'm instructed! Me! Someone who's directly responsible to Moscow! Have they gone mad or something!" "They might just las well havej said directed,'" said Serna Mikhailovna, adding fuel to the fire (2a).♦ "...Вчера я, спьяну, проболтался ему, дорогой идучи, о разных глупостях... о разных... между прочим, что ты боишься, будто он... наклонен к помешательству....... "Ну, а мы вчера еще жару поддали, ты то есть, этими рассказами-то... о маляре-то; хорош разговор, когда он, может, сам на этом с ума сошел!" (Достоевский 3). "Yesterday, when drunk, I blabbed all sorts of trash to him on the way home...all sorts...among other things that you were afraid he might be...inclined to madness...."..."Well, and then we stoked the fire yesterday, or rather you did, with those stories...about the painter; a fine thing to talk about when that's maybe what's driving him crazy!" (3a).♦...В первый же вечер он [Сергей] поразил Ольгу Васильевну потрясающим искусством [читать слова наоборот]... Произвело огромное впечатление. Влад подбавлял жару: "Да что там - гений! Самый обыкновенный гений..." (Трифонов 3)....On that first evening he [Sergei] had amazed Olga with this bizarre skill [of being able to say words backward].... It produced an enormous impression. Vlad added to the excitement by announcing, "But he's a genius. A plain, ordinary genius" (3a).2. [subj: human]⇒ to begin to act more energetically:- step up the pace!;- get (it) moving!;- [in refer, to physical labor only] put some muscle into it!3. подбавить жару (кому) [subj: usu. human, occas. abstr]⇒ to incite, induce s.o. to act more energetically, increase s.o.'s interest in sth.:- X fired Y up;- X kindled a fire < a flame> in Y.Большой русско-английский фразеологический словарь > подбавить жару
-
7 подбавлять жару
• ПОДДАВАТЬ/ПОДДАТЬ ЖАРУ (ПАРУ) highly coll[VP]=====1. Also: ПОДБАВЛЯТЬ/ПОДБАВИТЬ ЖАРУ [subj: human]⇒ to make an already intense or difficult situation even more intense, volatile etc by one's actions or words (usu. by provoking greater anger or hostility):- X added to the commotion (the excitement, the uproar etc).♦ Все началось с маленькой бумажки... "С получением сего, - значилось в бумажке, - предлагается вам в недельный срок освободить помещение бывш. гостиницы "Каир"..." - " Как! - нервно вскричал начальник "Геркулеса". - Они пишут мне "предлагается!" Мне, подчиненному непосредственно центру! Да что они, с ума там посходили? А?" - "Они бы еще написали "предписывается"", - поддала жару Серна Михайловна (Ильф и Петров 2). It all began with a small piece of paper.... "With effect from receipt of this," the note read, "you are instructed to vacate the premises of the former Cairo Hotel within one week...." "Whatf" screeched the head of the Hercules. "They say I'm instructed! Me! Someone who's directly responsible to Moscow! Have they gone mad or something!" "They might just las well havej said directed,'" said Serna Mikhailovna, adding fuel to the fire (2a).♦ "...Вчера я, спьяну, проболтался ему, дорогой идучи, о разных глупостях... о разных... между прочим, что ты боишься, будто он... наклонен к помешательству....... "Ну, а мы вчера еще жару поддали, ты то есть, этими рассказами-то... о маляре-то; хорош разговор, когда он, может, сам на этом с ума сошел!" (Достоевский 3). "Yesterday, when drunk, I blabbed all sorts of trash to him on the way home...all sorts...among other things that you were afraid he might be...inclined to madness...."..."Well, and then we stoked the fire yesterday, or rather you did, with those stories...about the painter; a fine thing to talk about when that's maybe what's driving him crazy!" (3a).♦...В первый же вечер он [Сергей] поразил Ольгу Васильевну потрясающим искусством [читать слова наоборот]... Произвело огромное впечатление. Влад подбавлял жару: "Да что там - гений! Самый обыкновенный гений..." (Трифонов 3)....On that first evening he [Sergei] had amazed Olga with this bizarre skill [of being able to say words backward].... It produced an enormous impression. Vlad added to the excitement by announcing, "But he's a genius. A plain, ordinary genius" (3a).2. [subj: human]⇒ to begin to act more energetically:- step up the pace!;- get (it) moving!;- [in refer, to physical labor only] put some muscle into it!3. подбавлять жару (кому) [subj: usu. human, occas. abstr]⇒ to incite, induce s.o. to act more energetically, increase s.o.'s interest in sth.:- X fired Y up;- X kindled a fire < a flame> in Y.Большой русско-английский фразеологический словарь > подбавлять жару
-
8 поддавать жару
• ПОДДАВАТЬ/ПОДДАТЬ ЖАРУ (ПАРУ) highly coll[VP]=====1. Also: ПОДБАВЛЯТЬ/ПОДБАВИТЬ ЖАРУ [subj: human]⇒ to make an already intense or difficult situation even more intense, volatile etc by one's actions or words (usu. by provoking greater anger or hostility):- X added to the commotion (the excitement, the uproar etc).♦ Все началось с маленькой бумажки... "С получением сего, - значилось в бумажке, - предлагается вам в недельный срок освободить помещение бывш. гостиницы "Каир"..." - " Как! - нервно вскричал начальник "Геркулеса". - Они пишут мне "предлагается!" Мне, подчиненному непосредственно центру! Да что они, с ума там посходили? А?" - "Они бы еще написали "предписывается"", - поддала жару Серна Михайловна (Ильф и Петров 2). It all began with a small piece of paper.... "With effect from receipt of this," the note read, "you are instructed to vacate the premises of the former Cairo Hotel within one week...." "Whatf" screeched the head of the Hercules. "They say I'm instructed! Me! Someone who's directly responsible to Moscow! Have they gone mad or something!" "They might just las well havej said directed,'" said Serna Mikhailovna, adding fuel to the fire (2a).♦ "...Вчера я, спьяну, проболтался ему, дорогой идучи, о разных глупостях... о разных... между прочим, что ты боишься, будто он... наклонен к помешательству....... "Ну, а мы вчера еще жару поддали, ты то есть, этими рассказами-то... о маляре-то; хорош разговор, когда он, может, сам на этом с ума сошел!" (Достоевский 3). "Yesterday, when drunk, I blabbed all sorts of trash to him on the way home...all sorts...among other things that you were afraid he might be...inclined to madness...."..."Well, and then we stoked the fire yesterday, or rather you did, with those stories...about the painter; a fine thing to talk about when that's maybe what's driving him crazy!" (3a).♦...В первый же вечер он [Сергей] поразил Ольгу Васильевну потрясающим искусством [читать слова наоборот]... Произвело огромное впечатление. Влад подбавлял жару: "Да что там - гений! Самый обыкновенный гений..." (Трифонов 3)....On that first evening he [Sergei] had amazed Olga with this bizarre skill [of being able to say words backward].... It produced an enormous impression. Vlad added to the excitement by announcing, "But he's a genius. A plain, ordinary genius" (3a).2. [subj: human]⇒ to begin to act more energetically:- step up the pace!;- get (it) moving!;- [in refer, to physical labor only] put some muscle into it!3. поддавать жару (кому) [subj: usu. human, occas. abstr]⇒ to incite, induce s.o. to act more energetically, increase s.o.'s interest in sth.:- X fired Y up;- X kindled a fire < a flame> in Y.Большой русско-английский фразеологический словарь > поддавать жару
-
9 поддавать пару
• ПОДДАВАТЬ/ПОДДАТЬ ЖАРУ (ПАРУ) highly coll[VP]=====1. Also: ПОДБАВЛЯТЬ/ПОДБАВИТЬ ЖАРУ [subj: human]⇒ to make an already intense or difficult situation even more intense, volatile etc by one's actions or words (usu. by provoking greater anger or hostility):- X added to the commotion (the excitement, the uproar etc).♦ Все началось с маленькой бумажки... "С получением сего, - значилось в бумажке, - предлагается вам в недельный срок освободить помещение бывш. гостиницы "Каир"..." - " Как! - нервно вскричал начальник "Геркулеса". - Они пишут мне "предлагается!" Мне, подчиненному непосредственно центру! Да что они, с ума там посходили? А?" - "Они бы еще написали "предписывается"", - поддала жару Серна Михайловна (Ильф и Петров 2). It all began with a small piece of paper.... "With effect from receipt of this," the note read, "you are instructed to vacate the premises of the former Cairo Hotel within one week...." "Whatf" screeched the head of the Hercules. "They say I'm instructed! Me! Someone who's directly responsible to Moscow! Have they gone mad or something!" "They might just las well havej said directed,'" said Serna Mikhailovna, adding fuel to the fire (2a).♦ "...Вчера я, спьяну, проболтался ему, дорогой идучи, о разных глупостях... о разных... между прочим, что ты боишься, будто он... наклонен к помешательству....... "Ну, а мы вчера еще жару поддали, ты то есть, этими рассказами-то... о маляре-то; хорош разговор, когда он, может, сам на этом с ума сошел!" (Достоевский 3). "Yesterday, when drunk, I blabbed all sorts of trash to him on the way home...all sorts...among other things that you were afraid he might be...inclined to madness...."..."Well, and then we stoked the fire yesterday, or rather you did, with those stories...about the painter; a fine thing to talk about when that's maybe what's driving him crazy!" (3a).♦...В первый же вечер он [Сергей] поразил Ольгу Васильевну потрясающим искусством [читать слова наоборот]... Произвело огромное впечатление. Влад подбавлял жару: "Да что там - гений! Самый обыкновенный гений..." (Трифонов 3)....On that first evening he [Sergei] had amazed Olga with this bizarre skill [of being able to say words backward].... It produced an enormous impression. Vlad added to the excitement by announcing, "But he's a genius. A plain, ordinary genius" (3a).2. [subj: human]⇒ to begin to act more energetically:- step up the pace!;- get (it) moving!;- [in refer, to physical labor only] put some muscle into it!3. поддавать пару (кому) [subj: usu. human, occas. abstr]⇒ to incite, induce s.o. to act more energetically, increase s.o.'s interest in sth.:- X fired Y up;- X kindled a fire < a flame> in Y.Большой русско-английский фразеологический словарь > поддавать пару
-
10 поддать жару
• ПОДДАВАТЬ/ПОДДАТЬ ЖАРУ (ПАРУ) highly coll[VP]=====1. Also: ПОДБАВЛЯТЬ/ПОДБАВИТЬ ЖАРУ [subj: human]⇒ to make an already intense or difficult situation even more intense, volatile etc by one's actions or words (usu. by provoking greater anger or hostility):- X added to the commotion (the excitement, the uproar etc).♦ Все началось с маленькой бумажки... "С получением сего, - значилось в бумажке, - предлагается вам в недельный срок освободить помещение бывш. гостиницы "Каир"..." - " Как! - нервно вскричал начальник "Геркулеса". - Они пишут мне "предлагается!" Мне, подчиненному непосредственно центру! Да что они, с ума там посходили? А?" - "Они бы еще написали "предписывается"", - поддала жару Серна Михайловна (Ильф и Петров 2). It all began with a small piece of paper.... "With effect from receipt of this," the note read, "you are instructed to vacate the premises of the former Cairo Hotel within one week...." "Whatf" screeched the head of the Hercules. "They say I'm instructed! Me! Someone who's directly responsible to Moscow! Have they gone mad or something!" "They might just las well havej said directed,'" said Serna Mikhailovna, adding fuel to the fire (2a).♦ "...Вчера я, спьяну, проболтался ему, дорогой идучи, о разных глупостях... о разных... между прочим, что ты боишься, будто он... наклонен к помешательству....... "Ну, а мы вчера еще жару поддали, ты то есть, этими рассказами-то... о маляре-то; хорош разговор, когда он, может, сам на этом с ума сошел!" (Достоевский 3). "Yesterday, when drunk, I blabbed all sorts of trash to him on the way home...all sorts...among other things that you were afraid he might be...inclined to madness...."..."Well, and then we stoked the fire yesterday, or rather you did, with those stories...about the painter; a fine thing to talk about when that's maybe what's driving him crazy!" (3a).♦...В первый же вечер он [Сергей] поразил Ольгу Васильевну потрясающим искусством [читать слова наоборот]... Произвело огромное впечатление. Влад подбавлял жару: "Да что там - гений! Самый обыкновенный гений..." (Трифонов 3)....On that first evening he [Sergei] had amazed Olga with this bizarre skill [of being able to say words backward].... It produced an enormous impression. Vlad added to the excitement by announcing, "But he's a genius. A plain, ordinary genius" (3a).2. [subj: human]⇒ to begin to act more energetically:- step up the pace!;- get (it) moving!;- [in refer, to physical labor only] put some muscle into it!3. поддать жару (кому) [subj: usu. human, occas. abstr]⇒ to incite, induce s.o. to act more energetically, increase s.o.'s interest in sth.:- X fired Y up;- X kindled a fire < a flame> in Y.Большой русско-английский фразеологический словарь > поддать жару
-
11 поддать пару
• ПОДДАВАТЬ/ПОДДАТЬ ЖАРУ (ПАРУ) highly coll[VP]=====1. Also: ПОДБАВЛЯТЬ/ПОДБАВИТЬ ЖАРУ [subj: human]⇒ to make an already intense or difficult situation even more intense, volatile etc by one's actions or words (usu. by provoking greater anger or hostility):- X added to the commotion (the excitement, the uproar etc).♦ Все началось с маленькой бумажки... "С получением сего, - значилось в бумажке, - предлагается вам в недельный срок освободить помещение бывш. гостиницы "Каир"..." - " Как! - нервно вскричал начальник "Геркулеса". - Они пишут мне "предлагается!" Мне, подчиненному непосредственно центру! Да что они, с ума там посходили? А?" - "Они бы еще написали "предписывается"", - поддала жару Серна Михайловна (Ильф и Петров 2). It all began with a small piece of paper.... "With effect from receipt of this," the note read, "you are instructed to vacate the premises of the former Cairo Hotel within one week...." "Whatf" screeched the head of the Hercules. "They say I'm instructed! Me! Someone who's directly responsible to Moscow! Have they gone mad or something!" "They might just las well havej said directed,'" said Serna Mikhailovna, adding fuel to the fire (2a).♦ "...Вчера я, спьяну, проболтался ему, дорогой идучи, о разных глупостях... о разных... между прочим, что ты боишься, будто он... наклонен к помешательству....... "Ну, а мы вчера еще жару поддали, ты то есть, этими рассказами-то... о маляре-то; хорош разговор, когда он, может, сам на этом с ума сошел!" (Достоевский 3). "Yesterday, when drunk, I blabbed all sorts of trash to him on the way home...all sorts...among other things that you were afraid he might be...inclined to madness...."..."Well, and then we stoked the fire yesterday, or rather you did, with those stories...about the painter; a fine thing to talk about when that's maybe what's driving him crazy!" (3a).♦...В первый же вечер он [Сергей] поразил Ольгу Васильевну потрясающим искусством [читать слова наоборот]... Произвело огромное впечатление. Влад подбавлял жару: "Да что там - гений! Самый обыкновенный гений..." (Трифонов 3)....On that first evening he [Sergei] had amazed Olga with this bizarre skill [of being able to say words backward].... It produced an enormous impression. Vlad added to the excitement by announcing, "But he's a genius. A plain, ordinary genius" (3a).2. [subj: human]⇒ to begin to act more energetically:- step up the pace!;- get (it) moving!;- [in refer, to physical labor only] put some muscle into it!3. поддать пару (кому) [subj: usu. human, occas. abstr]⇒ to incite, induce s.o. to act more energetically, increase s.o.'s interest in sth.:- X fired Y up;- X kindled a fire < a flame> in Y.Большой русско-английский фразеологический словарь > поддать пару
-
12 oil
-
13 acid
-
12-molybdosilicic acid
-
abietic acid
-
accumulator acid
-
acetic acid
-
acetylsalicylic acid
-
acidic amino acid
-
aconitic acid
-
acrylic acid
-
adipinic acid
-
adipic acid
-
alginic acid
-
alkylation acid
-
amino acids
-
anisic acid
-
anthranilic acid
-
aqua acid
-
arachidic acid
-
arachic acid
-
arachidonic acid
-
aromatic acids
-
arsenic acid
-
ascorbic acid
-
aspartic acid
-
azelaic acid
-
basic amino acid
-
battery acid
-
benzenesulfonic acid
-
benzoic acid
-
bile acids
-
black acid
-
black sulfuric acid
-
body acid
-
boric acid
-
bromic acid
-
bromo acid
-
brown acid
-
butyric acid
-
cacodylic acid
-
camphoric acid
-
capric acid
-
caproic acid
-
caprylic acid
-
carbamide phosphoric acid
-
carbolic acid
-
carbonic acid
-
carboxylic acids
-
casamino acids
-
cerotinic acid
-
cerotic acid
-
chamber acid
-
chloric acid
-
chloroacetic acid
-
chloroazotic acid
-
chloronitric acid
-
chloronitrous acid
-
chloroplatinic acid
-
chlorosulfonic acid
-
chromic acids
-
cinnamic acid
-
citric acid
-
combined acid
-
commercial-grade acid
-
commercial acid
-
conjugated acid
-
contact acid
-
contiguous amino acid
-
cooking acid
-
cresylic acid
-
crotonic acid
-
cyclic acids
-
cytoplasmic nucleic acid
-
decanoic acid
-
decoic acid
-
dehydroacetic acid
-
diatomic acid
-
dicarboxylic acids
-
diglycolic acid
-
dihydric acid
-
dilinoleic acid
-
dimer acid
-
dimethylolpropionic acid
-
disulfonic acid
-
disulfuric acid
-
dithiocarbamic acid
-
enanthic acid
-
erucic acid
-
essential amino acid
-
etching acid
-
ethanoic acid
-
ethylendiaminetetraacetic acid
-
fatty acid
-
fluorosilicic acid
-
fluosilicic acid
-
fluorohydrogen acid
-
fluorophosphoric acid
-
formic acid
-
free acids
-
fuel acids
-
fumaric acid
-
fuming acid
-
furoic acid
-
gallic acid
-
glacial acetic acid
-
glutamic acid
-
green sulfonic acid
-
green acid
-
halogen acids
-
heptadioic acid
-
hexafluorophosphoric acid
-
hezoic acid
- high purity grade acid -
high purity acid
-
higher fatty acids
-
highly dissociated acid
-
hydrochloric acid
-
hydrocyanic acid
-
hydrofluoric acid
-
hydrogen acids
-
hydroiodic acid
-
hydroxiacetic acid
-
hydroxy acids
-
hypochlorous acid
-
hypophosphorous acid
-
inorganic acid
-
iron acid
-
isobutyric acid
-
isocyanic acid
-
isocyanuric acid
-
isophthalic acid
-
isovaleric acid
-
itaconic acid
-
lactic acid
-
lauric acid
-
Lewis acids
-
linoleic acid
-
linolenic acid
-
lipoic acid
-
lower fatty acids
-
mahogany acid
-
maleinic acid
-
maleic acid
-
malic acid
-
metacarbonic acid
-
metanilic acid
-
metaphosphoric acid
-
methacrylic acid
-
methanesulfonic acid
-
methylphosphoric acid
-
mineral acid
-
mixed acid
-
monoatomic acid
-
mucic acid
-
myristic acid
-
naphthalensulfonic acids
-
naphthenic acids
-
naphtholdisulfonic acids
-
naphtholsulfonic acids
-
natural amino acid
-
neat acid
-
n-heptanoic acid
-
nicotinic acid
-
nitrating acid
-
nitric acid
-
nitrohydrochloric acid
-
nitrosulfuric acid
-
noncontiguous amino acid
-
nonessential amino acid
-
nonylphenoxyacetic acid
-
nordhausen acid
-
nuclear nucleic acid
-
nucleic acids
-
octanoic acid
-
octoic acid
-
olefine acids
-
oleic acid
-
organic acid
-
orotic acid
-
orthophosphoric acid
-
oxalic acid
-
palmitic acid
-
pantothenic acid
-
paraffinic acids
-
paraffin acids
-
pelargonic acid
-
peracetic acid
-
perbenzoic acid
-
perchloric acid
-
persulfuric acid
-
petroleum acids
-
phenolsulfonic acid
-
phenylacetic acid
-
phosphoenolpyruvic acid
-
phosphomolybdic acid
-
phosphoric acid
-
phosphotungstic acid
-
phthalic acid
-
phytic acid
-
picric acid
-
polyacrylic acid
-
polyatomic acids
-
polycarboxilic acids
-
polymethacrylic acid
-
polynaphthenic acids
-
polyphosphoric acids
-
propionic acid
-
pyrogallic acid
-
pyromellitic acid
-
pyrophosphoric acid
-
reclaimed acid
-
resin acids
-
resorcylic acid
-
returned acid
-
ribonucleic acid
-
ricinoleic acid
-
rosin acids
-
salicylic acid
-
saturated acid
-
sebacic acid
-
secondary amino acid
-
sialic acid
-
silicic acid
-
silicotungstic acid
-
sludge acid
-
soldering acid
-
sorbic acid
-
stearic acid
-
strong acid
-
succinic acid
-
sulfanic acid
-
sulfanilic acid
-
sulfonic acids
-
sulfuric acid
-
sulfurous acid
-
tannic acid
-
tar acid
-
tartaric acid
-
teichoic acid
-
terephthalic acid
-
tetrachlorophthalic acid
-
thioctic acid
-
thiodipropionic acid
-
thioglycolic acid
-
tiglic acid
-
toluene sulfonic acid
-
tower acid
-
trichloroacetic acid
-
trienoic acid
-
trimellitic acid
-
trimesic acid
-
tungstic acid
-
unbound acid
-
undecylenic acid
-
undecylic acid
-
unsaturated acids
-
uric acid
-
uronic acid
-
valeric acid
-
vinylacetic acid
-
volatile acid
-
weak acid
-
weakly dissociated acid
-
xanthic acids -
14 propellant
acid-aniline propellant — ракетное топливо, состоящее из азотной кислоты и анилина
advanced propellant — перспективное ракетное топливо
aluminized composite solid propellant — смесевое твёрдое ракетное топливо с присадкой алюминия
ammonium-nitrate propellant — ракетное топливо на основе нитрата аммония
ammonium-perchlorate propellant — твёрдое ракетное топливо на основе перхлората аммония
anergolic propellant — несамовоспламеняющееся ракетное топливо
asphalt-base solid propellant — твёрдое ракетное топливо на асфальтовой основе
atomized propellant — распылённое ракетное топливо
autoigniting propellant — самовоспламеняющееся ракетное топливо
ballistite-type propellant — твёрдое ракетное топливо типа баллистита, двухосновное твёрдое ракетное топливо ( на основе нитроглицерина и нитроцеллюлозы)
beryllium-containing propellant — бериллий-содержащее ракетное топливо
boosted propellant — улучшенное ракетное топливо, ракетное топливо с повышенными энергетическими свойствами
brittle propellant — хрупкое твёрдое ракетное топливо
butadiene propellant — бутадиеновое ракетное топливо
case-bonded double-base propellant — ракетное двухосновное топливо, скреплённое со стенками двигателя
cast propellant — литое ракетное топливо
cast double-base propellant — литое двухосновное ракетное топливо
cast solid rocket propellant — литое твёрдое ракетное топливо
cesium propellant — цезиевое топливо ( для ионного двигателя)
chemical propellant — химическое ракетное топливо
colloidal propellant — коллоидное ракетное топливо, коллоидальное ракетное топливо
composite propellant — смесевое ракетное топливо
composite-modified double-base propellant — модифицированное смесевое двухосновное ракетное топливо
composite-modified double-phase propellant — модифицированное смесевое двухфазное ракетное топливо
composite rubber-base propellant — смесевое ракетное топливо на каучуковой основе
composite rubber-binder propellant — смесевое ракетное топливо с каучуковой связкой
composite solid propellant — смесевое твёрдое ракетное топливо
composite solid perchlorate propellant — твёрдое смесевое перхлоратное ракетное топливо
coolant propellant — топливо, используемое для охлаждения ( ракетного двигателя)
cryogenic liquid propellant — жидкое криогенное ракетное топливо
cryogenic rocket propellant — криогенное ракетное топливо
cured propellant — отверждённое [затвердевшее] ракетное топливо
detonable propellant — взрывоопасное ракетное топливо
dimension ally stable composite propellant — размерно-устойчивое смесевое ракетное топливо
double-base propellant — двухосновное ракетное топливо
earth-storable propellant — ракетное топливо, долгохранимое в наземных условиях
energetic propellant — высококалорийное ракетное топливо, ракетное топливо с высокими энергетическими характеристиками, ракетное топливо с большой теплотворной способностью
erosion-sensitive propellant — ракетное топливо с высокой эрозионной чувствительностью
fast-burning rate propellant — ракетное топливо с высокой скоростью горения
fluid propellant — жидкое ракетное топливо
fluorine propellant — жидкое ракетное топливо на фторе
foamed propellant — вспененное ракетное топливо
free-radical propellant — топливо на основе свободных радикалов
fuel-rich solid propellant — твёрдое ракетное топливо с высоким содержанием горючего
gaseous propellant — газообразное ракетное топливо
gas-generator propellant — газогенераторное ракетное топливо
gelled propellant — желатинизированное ракетное топливо
heat-sterilizable solid propellant — термостерилизуемое твёрдое ракетное топливо
heterogeneous propellant — смесевое ракетное топливо
high-density propellant — топливо с большим удельным весом
high-energy propellant — высокоэнергетическое [высокоэффективное] ракетное топливо
highly sensitive propellant — высокочувствительное ракетное топливо
high-performance propellant — топливо с высокой теплотворной способностью
high-performing storable propellant — высокоэффективное долгохранимое ракетное топливо
homogeneous propellant — гомогенное ракетное топливо
hybrid propellant — гибридное [твёрдо-жидкое] ракетное топливо
hydrogen-fluorine propellant — фторводородное ракетное топливо
hypergolic liquid propellant — самовоспламеняющееся [гипергольное] жидкое ракетное топливо
ignitable propellant — воспламеняемое ракетное топливо
igniter propellant — пусковое ракетное топливо
ionic propellant — ионное топливо, топливо для ионного двигателя
jet propellant — реактивное топливо, топливо для реактивных двигателей
liquid propellant — жидкое ракетное топливо
lithium-fluorine-hydrogen propellant — жидкое ракетное топливо на основе фтора, водорода и лития
low-temperature propellant — низкотемпературное [низкокипящее] ракетное топливо
metal-containing propellant — металлсодержащее ракетное топливо
metallized liquid propellant — металлизованное жидкое ракетное топливо
metastable propellant — метастабильное ракетное топливо ( разлагающееся в определённых условиях)
mixed propellant — смесевое ракетное топливо
mixed-phases propellant — многофазное ракетное топливо
multibase propellant — многоосновное твёрдое топливо
multicomponent propellant — многокомпонентное ракетное топливо
nitrocellulose plastisol propellant — пластизольное ракетное топливо на основе нитроцеллюлозы
noncryogenic propellant — ракетное топливо с обычной температурой хранения, некриогенное ракетное топливо
nonhomogeneous propellant — смесевое ракетное топливо
nonhypergolic propellant — несамовоспламеняющееся ракетное топливо
nonmetallized composite propellant — неметаллизованное смесевое ракетное топливо
nonself-igniting propellant — несамовоспламеняющееся ракетное топливо
nonstorable propellant — нестойкое при хранении ракетное топливо
nuclear propellant — ядерное топливо
oxidizer-rich propellant — ракетное топливо с избытком окисляющего компонента
paste-like propellant — пастообразное ракетное топливо
pelletized propellant — гранулированное ракетное топливо
perchlorate propellant — перхлорат-содержащее ракетное топливо
plastic propellant — ракетное топливо с пластмассовой основой
plastisol propellant — пластизольное ракетное топливо
plastisol double-base propellant — пластизольное двухосновное ракетное топливо
plastisol-perchlorate propellant — пластизоль-перхлоратное ракетное топливо
polybutadiene-acrylic-acid propellant — ракетное топливо на основе полибутадиена и акриловой кислоты
polyether-polyurethane propellant — полиэфирно-полиуретановое ракетное топливо
polystyrene propellant — полистирольное ракетное топливо
polysulfide propellant — полисульфидное ракетное топливо
polyurethane propellant — полиуретановое ракетное топливо
polyurethane-based propellant — ракетное топливо на основе полиуретана
polyurethane-perchlorate propellant — полиуретан-перхлоратное ракетное топливо
polyvinyl-chloride plastisol propellant — пластизольное ракетное топливо на основе хлорполивинила
potassium-perchlorate propellant — топливо, содержащее перхлорат калия ( в качестве окислителя)
powerful propellant — ракетное топливо с высоким удельным импульсом, высокоэнергетическое ракетное топливо
pressed propellant — прессованное ( твёрдое) ракетное топливо
primary propellant — основной компонент ракетного топлива ( горючее или окислитель)
pyrophoric propellant — самовоспламеняющееся ракетное топливо
resin-base propellant — твёрдое ракетное топливо на смоляной основе
rigid propellant — твёрдое [жёсткое] ракетное топливо
rocket propellant — 1) ракетное топливо 2) компонент ракетного топлива 3) рабочее тело ( ядерной ракеты)
rocket-engine propellant — ракетное топливо
rubber-base propellant — ракетное топливо на каучуковой основе
rubber-like propellant — резиноподобное ракетное топливо
self-igniting propellant — самовоспламеняющееся ракетное топливо
semistorable liquid propellant — полухранимое жидкое ракетное топливо
shock-sensitive propellant — ударочувствительное ракетное топливо
simple-base propellant — одноосновное ракетное топливо
single-base propellant — одноосновное ракетное топливо
single-phase propellant — однофазное ракетное топливо
slow-burning propellant — медленно-горящее ракетное топливо
slurried propellant — суспензированное ракетное топливо
smokeless solid propellant — бездымное твёрдое ракетное топливо
solid propellant — твёрдое ракетное топливо
solid-liquid propellant — твёрдо-жидкое [гибридное] ракетное топливо
spacecraft propellant — топливо для двигателей космических летательных аппаратов
space storable propellant — ракетное топливо, сохраняемое в условиях космического полёта
stable propellant — стабильное [химически устойчивое] ракетное топливо
sterilizable solid propellant — стерилизуемое твёрдое ракетное топливо
storable propellant — 1) долгосохраняющееся ракетное топливо 2) топливо, допускающее длительное хранение в баках ракеты
subliming propellant — сублимирующееся ракетное топливо
synthetic-rubber-base propellant — ракетное топливо на основе синтетического каучука
temperature-insensitive propellant — ракетное топливо с низкой температурной чувствительностью
thixotropic propellant — желатинизированное ракетное топливо с металлическими частицами
triple-base propellant — трёхосновное ракетное топливо
underoxidized propellant — окисленное ракетное топливо
vapor-jet propellant — легкоиспаряющееся топливо для струйных систем стабилизации и управления
volatile propellant — летучее [легкоиспаряющееся] топливо
English-Russian dictionary of aviation and space materials > propellant
См. также в других словарях:
volatile — 01. The situation in the region is [volatile], and the military has been put on full alert. 02. The airplanes that crashed into the World Trade Center in New York were carrying tanks filled with highly [volatile] jet fuel, which caused the huge… … Grammatical examples in English
Coke (fuel) — This article is about fuel coke derived from coal. For fuel coke derived from petroleum, see Petroleum coke. For other uses, see Coke. Raw coke Coke is the solid carbonaceous material derived from destructive distillation of low ash, low sulfur… … Wikipedia
Glossary of fuel cell terms — The Glossary of fuel cell terms lists the definitions of many terms used within the fuel cell industry. The terms in this glossary may be used by fuel cell industry associations, in education material and fuel cell codes and standards to name but … Wikipedia
Nuclear fuel — Process … Wikipedia
Nuclear fuel cycle — The nuclear fuel cycle, also called nuclear fuel chain, is the progression of nuclear fuel through a series of differing stages. It consists of steps in the front end, which are the preparation of the fuel, steps in the service period in which… … Wikipedia
Alternative fuel vehicle — refers to a vehicle that runs on a fuel other than traditional gasoline or diesel; any method of powering an engine that does not involve solely petroleum (e.g. electric car, gasoline electric hybrid, solar powered). Due to a combination of heavy … Wikipedia
Oxy-fuel welding and cutting — Oxyacetylene redirects here. For the song, see Cubanate. Side of metal, cut by oxygen propane cutting torch … Wikipedia
Fossil fuel power plant — A fossil fuel power plant burns fossil fuels such as coal, natural gas or petroleum (oil) to produce electricity.Fossil fuel power plants are designed on a large scale for continuous operation. In many countries, such plants provide most of the… … Wikipedia
Fossil-fuel power station — A working coal plant in Rochester, Minnesota The St. Clair Power Plant, a large coal fired ge … Wikipedia
Otto fuel II — is a monopropellant used to drive torpedoes and other weapon systems. It is not related to the Otto cycle. Contents 1 Properties 2 Major ingredients 3 Toxicity 4 … Wikipedia
Messerschmitt Me 163 — Not to be confused with Messerschmitt Bf 163. Me 163 Komet Me 163B 1a at the National Museum of Flight in Scotland … Wikipedia